Թարգմանության օգտագործողի ինտերֆեյս, կարգավորում և բովանդակություն
Ինչ լեզուներ է աջակցում ծրագրային ապահովումը?
Կայքի հիմնական ծրագրային ապահովման լեզուն (core, մոդուլներ, թեմաներ) անգլերենն է։ Սակայն այս ծրագրի օգնությամբ կարող եք ստեղծել կայք, որի լռելյայն լեզուն անգլերեն չէ. այդ դեպքում օգտվողները կտեսնեն միայն այդ լեզուն (եթե կայքը լիովին թարգմանված է)։ Կարելի է ստեղծել նաև բազմալեզու կայք՝ լեզվի փոխարկիչով, որպեսզի այցելուները կարողանան ընտրել իրենց նախընտրած լեզուն։ Դրա համար անհրաժեշտ է, որ հիմնական Language մոդուլը տեղադրված լինի՝ կայքում անգլերենից բացի այլ լեզու օգտագործելու համար։
Ի՞նչ կարող է թարգմանվել ձեր կայքում:
Կա թարգմանվող տեղեկատվության երեք տեսակ, որոնցից յուրաքանչյուրի համար թարգմանության սեփական մեթոդն է կիրառվում.
- Օգտագործողի ինտերֆեյսի տեքստ (User interface text)
- Ծրագրի հիմնական կոդում, մոդուլներում և թեմաներում առկա ներկառուցված տեքստ։ Սա կարելի է թարգմանել ծրագրի անգլերեն հիմքային լեզվից դեպի կայքի լեզուն(եր)։ Սովորաբար, ձեզ պետք չէ ինքնուրույն թարգմանել այս տեքստը, քանի որ կարող եք ներբեռնել պատրաստի թարգմանություններ։ Այս տեքստը թարգմանելու համար անհրաժեշտ է, որ տեղադրված լինի հիմնական Interface Translation մոդուլը, իսկ թարգմանությունները ավտոմատ ներբեռնելու համար՝ Update Manager մոդուլը։
- Կարգավորումների տեքստ (Configuration text)
- Տեքստ, որի կառուցվածքը և սկզբնական արժեքները սահմանված են ծրագրի, մոդուլների և թեմաների կողմից, սակայն դուք կարող եք խմբագրել դրանք։ Օրինակներ՝ դաշտերի պիտակներ ձեր բովանդակության տեսակներում, view-երի վերնագրեր, կայքի անուն, կայքից ուղարկվող ավտոմատ էլ. փոստի բովանդակություն։ Կարգավորումների տեքստը ստեղծելուց հետո այն կարող եք թարգմանել այլ լեզուներով։ Հիմնական ծրագրից, մոդուլներից և թեմաներից եկող լռելյայն կարգավորումների թարգմանություններն արդեն ներառված են ինտերֆեյսի թարգմանությունների հետ։ Այս տեքստը թարգմանելու համար անհրաժեշտ է Configuration Translation մոդուլը։
- Բովանդակության տեքստ և ֆայլեր (Content text and files)
- Եթե ձեր կայքը բազմալեզու է, կարող եք կարգավորել, որ բովանդակության դաշտերը լինեն թարգմանելի։ Բովանդակությունը մեկ լեզվով ստեղծելուց հետո այն կարող եք թարգմանել այլ լեզուներով։ Դաշտերը կարող են պարունակել տեքստային ինֆորմացիա կամ վերբեռնված ֆայլեր, և յուրաքանչյուր էակի ենթատիպի յուրաքանչյուր դաշտի համար կարող եք կարգավորել՝ այն թարգմանելի լինի, թե ոչ։ Այս տեքստը թարգմանելու համար անհրաժեշտ է Content Translation մոդուլը։
Ի՞նչ տեղեկություն կմնա անգլերեն ձեր կայքում?
Նույնիսկ եթե կայքի լռելյայն լեզուն անգլերեն չէ, որոշ ադմինիստրատիվ էջերում տեսնելու եք անգլերեն տեքստ։ Պատճառն այն է, որ կարգավորումներ խմբագրելիս խմբագրում եք հիմնական (չթարգմանված) արժեքները. թարգմանությունն այլ գործողություն է։ Օրինակ, եթե այցելեք Մենյուներ (Menus) բաժնի ադմինիստրատիվ էջը, կտեսնեք մենյուների անունները անգլերեն (այն մենյուների համար, որոնք ստեղծվել են կայքի տեղադրման ժամանակ), իսկ եթե սեղմեք Խմբագրել մենյուն (Edit menu), կխմբագրեք մենյուի անգլերեն անունն ու նկարագիրը։ Որպեսզի խմբագրեք մենյուի անունը այլ լեզվով, պետք է տեղադրված լինի Configuration Translation մոդուլը և օգտագործեք Թարգմանել (Translate) հղումը՝ մենյուի թարգմանված տեղեկությունը խմբագրելու համար։
Ավելին կարդացեք Drupal User Guide-ում։ Հեղինակ՝ Jennifer Hodgdon։